Ведьма

Зелье громко бурлило
В алюминиевом котелке.
Ведьма в лесу ворожила
В фиолетовом колпаке.

Рыжеют от тыквы корки
Ведьма на них глядит.
Филин на дальней полке
У очага сидит.

Ведьма колпак поправит,
Черную прядь уберет.
Склянку одну поставит,
Другую склянку возьмет.

Колдует, старается ведьма,
Вершит задумку свою.
То кинет коготь медведя,
То бросит сухую змею.

Добавить паучью ножку,
Коренья насыплет опять.
И деревянной ложкой
Посолонь станет мешать.

Бурлит, закипает зелье.
Вздымается аромат.
Ведьма почти у цели,
Нет ей пути назад.

Шепчет слова колдовские,
Над варевом ворожит.
С опаской взирает филин,
Как в хворосте пламя дрожит.

Нужно еще добавить
(Ложка делает круг)
Крылья летучей мыши
И жабы болотной икру…

Да вдруг как взорвется зелье,
Подпрыгнет старый котел.
Филин встопорщил перья,
Спряталась ведьма под стол.

У ведьмы опять невезенье,
Не удалось колдовство.
Неправильно сварено зелье,
Заклятье снова не то!

Комментарии
07.10.2012 в 12:55

феечка
это прямо студент гриффиндора на уроке зельеваренья у СС! :)
лучше вместо Почти уж ведьма у цели, напиши "Ведьма почти у цели", в ритм ложится и звучит естественно.
07.10.2012 в 14:43

Inelle, даа!! это точно гриффиндорцы! За такой взрыв зельевар бы им пожизненные отработки назначил !
мне приснилось сегодня, что у меня на голове дурацкий фиолетовый колпак и я варю ну очень странное зелье, похожее на суп из лебеды :-D

Ведьма почти у цели"
ага, согласна. это был первоначальный вариант, но потом заменила его. очень уж я люблю "уж". ))

спасибо большое, мне приятно :rotate:
07.10.2012 в 15:52

феечка
[Urd], "уж" в большом количестве в стихах вообще смотрится достаточно неуклюже. Оно должно быть к месту))
зато по атмосфере стихи классные!!!